English - USA English - USA French - France Brazil - Portuguese Name of language in that language English fran+AOc-ais portugu+AOo-s Program Dramatizer Dramatizer Dramatizer language Language Langue Idioma start new project/open file Select options Select options nnnn Selecione op+AOcA9Q-es start processing Start processing Traitement de d+AOk-but Processamento de partida unknown/unidentified speaker Fix unidentified characters Fixez des caract+AOg-res non identifi+AOk-s Fixe carateres n+AOM-o identificados multilple speakers Verify multiple characters in same verse V+AOk-rifiez des caract+AOg-res multiples dans m+AOo-me verset Verifique m+APo-ltiplos carateres no mesmo verso verify updated clips Verify updated clips V+AOk-rifiez des clips actualis+AOk-s Verifique clipes atualizados verify all clips Verify all clips V+AOk-rifiez tous les clips Verifique todos os clipes assign character to speaker Assign each character to a speaker Allouez chaque caract+AOg-re +AOA- un speaker Destine cada car+AOE-ter a um falante create scripts Create scripts and wav files Cr+AOk-ez des scripts et des dossiers wav Crie escritas e arquivos wav record Record Enregistrer Gravar about program About De Sobre How to quit/end the program Exit Quitt+AOk- Parar Next/proceed Next Ensuite Depois info start project You may select several options for the project including the following: (1) file name, (2) text encoding, (3) Ethnologue language code, (4) font name, (5) font size, and (6) first level quote style. +AHw-These options will be saved and used for the project. You can return to make changes to your choices at any time. +AHw-Click Next to start. Vous pouvez choisir plusieurs options pour le projet en incluant les choses suivantes : (1) le nom de dossier, (2) le texte encodant, (3) le code Ethnologue de langue, (4) le nom de fonte, (5) la grandeur de fonte et (6) le style de la citation de premier niveau. +AHw- Ces options seront sauv+AOk-es et utilis+AOk-es pour le projet. Vous pouvez revenir pour faire des changements +AOA- vos choix d'un moment +AOA- l'autre. +AHw- Faites-un-d+AOk-clic +AMA- c+APQ-t+AOk- du d+AOk-but. Voc+AOo- pode selecionar v+AOE-rias op+AOcA9Q-es do projeto inclusive o seguinte: (1) nome de arquivo, (2) codifica+AOcA4w-o de texto, (3) Ethnologue langugae c+APM-digo, (4) nome de fonte, (5) tamanho de fonte, e (6) primeiro estilo de cita+AOcA4w-o de n+AO0-vel. +AHw-Essas op+AOcA9Q-es ser+AOM-o salvadas e usadas para o projeto. Voc+AOo- pode voltar para fazer modifica+AOcA9Q-es +AOA-s suas escolhas em qualquer momento. +AHw-Clique ao Lado da partida. info start processing file A clip is a sentence or group of sentences spoken by one person (or character). In the New Testament, there are between 4,000 to 6,000 clips. Dramatizer can usually identify the character speaking in at least 90 percent of the clips. +AHw-Maximum clip size should be set in Select options+AHw-Click Next to start. Un clip est une phrase ou un groupe de phrases parl+AOk-es par une personne (ou le caract+AOg-re). Dans le Nouveau Testament, il y a entre 4,000 +AOA- 6,000 clips. Dramatizer peut d'habitude identifier le caract+AOg-re parlant +AOA- au moins 90 pour cent des clips. la grandeur de clip de +AHw-Maximum devrait +AOo-tre mise dans Choisissez es options+AHw-Click +AMA- c+APQ-t+AOk- du d+AOk-but. Um clipe +AOk- uma ora+AOcA4w-o ou o grupo de ora+AOcA9Q-es ditas por uma pessoa (ou car+AOE-ter). No Novo Testamento, h+AOE- entre 4,000 para 6,000 clipes. O Dramatizer pode identificar normalmente o car+AOE-ter que fala em pelo menos 90 por cento dos clipes. +AHw-O tamanho de clipe m+AOE-ximo deve ser estabelecido em Selecione op+AOcA9Q-es +AHw-Clique ao Lado da partida. 0 unidentified Dramatizer was able to identify all characters. There are no unidentified characters to identify. Dramatizer a +AOk-t+AOk- en mesure d'identifier tous les caract+AOg-res. Il n'y a aucun caract+AOg-re non identifi+AOk- pour s'identifier. O Dramatizer foi capaz de identificar todos os carateres. N+AOM-o h+AOE- nenhum car+AOE-ter n+AOM-o identificado para identificar. 1 unidentified Dramatizer was unable to identify who the character should be in one clip. Please identify the speaking character. Dramatizer +AOk-tait incapable de s'identifier qui le caract+AOg-re devrait +AOo-tre dans un clip. Identifiez s'il vous pla+AO4-t le caract+AOg-re parlant. O Dramatizer foi incapaz de identificar quem o car+AOE-ter deve estar em um clipe. Por favor identifique o car+AOE-ter que fala. many unidentified Dramatizer was unable to identify who the character should be in some clips. Please identify the speaking characters. Dramatizer +AOk-tait incapable de s'identifier qui le caract+AOg-re devrait +AOo-tre dans quelques clips. Identifiez s'il vous pla+AO4-t les caract+AOg-res parlants. O Dramatizer foi incapaz de identificar quem o car+AOE-ter deve estar em alguns clipes. Por favor identifique os carateres falam. Speaker/speaker number Speaker number Nombre de speaker N+APo-mero de falante clip number Clip number Nombre de clip N+APo-mero de clipe prompt Prompt Suggestion Prompt show context Show context Montrer Contexte Contexto hide context Hide context Cacher contexte Hide context advance to next Clip Clip Clipe advance by Unidentfied character clip unidentified characters caract+AOg-res non identifi+AOk-s carateres n+AOM-o identificados advance by Multiple characters clip multiple characters caract+AOg-res multiples m+APo-ltiplos carateres advance by my Updated clip Updated character Caract+AOg-re actualis+AOk- Car+AOE-ter atualizado 0 multiple Dramatizer was able to identify all multiple characters (maybe with some help from you). There are no multiple characters to identify. Dramatizer +AOk-tait capable d'identifier tous les caract+AOg-res multiples (peut-+AOo-tre avec un peu d'aide de vous). Il n'y a aucun caract+AOg-re multiple pour s'identifier. O Dramatizer foi capaz de identificar todos m+APo-ltiplos carateres (talvez com um pouco de ajuda de voc+AOo-). N+AOM-o h+AOE- nenhum m+APo-ltiplo car+AOE-ter para identificar. 1 multiple Dramatizer was able to identify the characters in one verse that had multiple characters per verse. Please review all of these choices to make sure the program didn't make a mistake. Dramatizer +AOk-tait capable d'identifier les caract+AOg-res dans un verset qui avait des caract+AOg-res multiples par verset. Reconsid+AOk-rez s'il vous pla+AO4-t tous ces choix pour vous assurer que le programme n'a pas fait d'erreur. O Dramatizer foi capaz de identificar os carateres em um verso que teve m+APo-ltiplos carateres por verso. Por favor reveja todas dessas escolhas para assegurar-se que o programa n+AOM-o fez um erro. many multiples Dramatizer was able to identify the characters in verses that had multiple characters per verse. Please review all of these choices to make sure the program didn't make a mistake. Dramatizer a +AOk-t+AOk- en mesure d'identifier les caract+AOg-res dans les versets qui avaient des caract+AOg-res multiples par verset. Reconsid+AOk-rez s'il vous pla+AO4-t tous ces choix pour vous assurer que le programme n'a pas fait d'erreur. O Dramatizer foi capaz de identificar os carateres em versos que tiveram m+APo-ltiplos carateres por verso. Por favor reveja todas dessas escolhas para assegurar-se que o programa n+AOM-o fez um erro. warning deleting active master file Warning: This will delete your previously processed and saved work.+AHw- Avertissement : Cela effacera votre travail auparavant trait+AOk- et enregistr+AOk-. +AHw- Aviso: Isto eliminar+AOE- o seu trabalho anteriormente processado e salvado. +AHw- translate menu items Translate/correct menu items Traduire/corriger items de menu Traduza/corrija itens de card+AOE-pio file name File name Nom de dossier Nome de arquivo browse Browse +AIU-. . . Parcourez . . . Brotos ternos AIU-... font name Font name Nom de fonte Nome de fonte font size Font size Grandeur de fonte Tamanho de fonte quote type Quote type Type de citation Tipo de cita+AOcA4w-o audio recording program Audio recording program Programme d'enregistrement audio Programa de registro auditivo display quotes Display quotes Citations d'+AOk-talage Cita+AOcA9Q-es de exposi+AOcA4w-o text encoding Text encoding Texte encodant Codifica+AOcA4w-o de texto ansi ANSI ANSI ANSI utf8 UTF-8 UTF-8 UTF-8 cancel Cancel Annuler Cancelamento set options Set options Options de jeu Op+AOcA9Q-es de jogo current location number Current location number Nombre d'endroit actuel N+APo-mero de posi+AOcA4w-o atual ok OK Bien OK update Update Mise +AOA- jour Atualiza+AOcA4w-o edit Edit R+AOk-viser Editar maximum clip size Maximum clip size in seconds (approximate) La longueur de clip maximum en secondes (approximatives) Tamanho de clipe m+AOE-ximo em segundos (aproximados) Ethnologue code Ethnologue code Code d'Ethnologue C+APM-digo de Ethnologue Heading Headings +AFw-h Titres +AFw-h T+AO0-tulos +AFw-h Introduction Introductions +AFw-is +AFw-ip +AFw-imt+ACM- +AFw-io+ACM- and +AFw-id Les Introductions +AFw-is +AFw-ip et +AFw-id Introdu+AOcA9Q-es +AFw-is +AFw-ip e +AFw-id Section heads Section heads +AFw-s Titres de section +AFw-s Se+AOcA4w-o encabe+AOc-a +AFw-s Footnotes Footnotes +AFw-f+AIUAXA-f+ACo- Les Notes en bas de page +AFw-f +AFw-f+ACo- Notas +AFw-f +AFw-f+ACo- References References +AFw-r R+AOk-f+AOk-rences +AFw-r Refer+AOo-ncias +AFw-r Chapter number Chapter numbers +AFw-c Nombres de chapitre +AFw-c N+APo-meros de cap+AO0-tulo +AFw-c Don't speak these Remove from final scripts Enlever des scripts finaux Retire de escritas finais Character name Character name Nom de caract+AOg-re Nome de car+AOE-ter no INI file (short) No INI file found. Aucun dossier INI trouv+AOk-. Nenhum arquivo INI encontrado. no INI file (long) An INI file will be created when you save settings. This will keep your settings that you choose. Un dossier INI sera cr+AOkA6Q- quand vous enregistrez des d+AOk-signations. Cela gardera vos d+AOk-??? que vous choisissez. Um arquivo INI ser+AOE- criado quando voc+AOo- salva coloca+AOcA9Q-es. Isto guardar+AOE- as suas coloca+AOcA9Q-es que voc+AOo- escolhe. correct the text Please correct the problem in the source text. Corrigez s'il vous pla+AO4-t le probl+AOg-me du texte source. Por favor corrija o problema no texto de fonte. unable to process text Unable to process the text. Incapable de traiter le texte. Incapaz de processar o texto. verify opening quote Verify that the opening quote V+AOk-rifiez que la citation pr+AOk-liminaire Verifique isto a cita+AOcA4w-o que se abre continue verify opening quote found after the start of this text is really a continuing quote marker. If it is not a continuing quote marker then there is a problem. trouv+AOk- apr+AOg-s que le d+AOk-but de ce texte est vraiment un marqueur de citation continuant. Si ce n'est pas un marqueur de citation continuant alors il y a un probl+AOg-me. encontrado depois que a partida deste texto +AOk- realmente um marcador de cita+AOcA4w-o de continua+AOcA4w-o. Se ele n+AOM-o for um marcador de cita+AOcA4w-o de continua+AOcA4w-o ent+AOM-o h+AOE- um problema. continuing quote? Is this a continuing quote marker? Est-ce que c'est un marqueur de citation continuant ? Isto +AOk- um marcador de cita+AOcA4w-o de continua+AOcA4w-o? second quote found Second opening quote mark found Deuxi+AOg-me marque de citation pr+AOk-liminaire trouv+AOk-e Segunda marca de cita+AOcA4w-o de abertura encontrada text unusable Dramatizer will not be able to use this text until this is corrected. Please look at the original text and see if it is possible that a closing quote marker is missing. Look for a closing quote marker found inside of a footnote. All footnotes (+AFw-f..+AFw-f+ACo-) and references (+AFw-r) are discarded at the start of processing the text in Dramatizer. Make sure that you have checked the quotations with a tool such as Paratext scripture checks. Please correct the problem in the source text. Dramatizer ne sera pas capable d'utiliser ce texte jusqu'+AOA- ce que ce soit corrig+AOk-. Regardez s'il vous pla+AO4-t le texte original et voir s'il est possible qu'un marqueur de citation final manque. Cherchez un marqueur de citation final trouv+AOk- +AOA- l'int+AOk-rieur d'une note en bas de page. Toutes les notes en bas de page (+AFw-f ...+AFw-f +ACo-) et les r+AOk-f+AOk-rences (+AFw-r) sont d+AOk-barrass+AOk-es au d+AOk-but de traiter le texte dans Dramatizer. Assurez-vous que vous avez v+AOk-rifi+AOk- les citations avec un instrument comme les v+AOk-rifications de Sainte +AMk-criture de Paratexte. Corrigez s'il vous pla+AO4-t le probl+AOg-me du texte source. O Dramatizer n+AOM-o ser+AOE- capaz de usar este texto at+AOk- que isto seja corrigido. Por favor veja o texto original e ver se +AOk- poss+AO0-vel que um marcador de cita+AOcA4w-o final esteja falhando. Procure um marcador de cita+AOcA4w-o final encontrado dentro de uma nota ao p+AOk- de uma p+AOE-gina. Todas as notas (+AFw-f ...+AFw-f +ACo-) e refer+AOo-ncias (+AFw-r) s+AOM-o descartadas na partida de processar o texto em Dramatizer. Assegure-se que voc+AOo- verificou as cota+AOcA9Q-es com um instrumento como cheques de Sagrada Escritura de Paratexto. Por favor corrija o problema no texto de fonte. see more problems Do you see if there are other problems? Voyez-vous d'autres probl+AOg-mes ? Voc+AOo- para ver se h+AOE- outros problemas? continuing quote tip Tip: Continuing quote markers usually follow immediately after +AFw-p or possible +AFw-p +AFw-v markers. An opening quote marker following a colon is most likely an error. Bout : les marqueurs de citation continuants suivent d'habitude imm+AOk-diatement apr+AOg-s +AFw-p ou les marqueurs +AFw-p+AFw-v possibles. Un marqueur de citation pr+AOk-liminaire apr+AOg-s des deux-points est le fort probablement une erreur. Ponta: os marcadores de cita+AOcA4w-o continuam normalmente seguem imediatamente depois +AFw-p ou marcadores +AFw-p+AFw-v poss+AO0-veis. Um marcador de cita+AOcA4w-o que se abre depois de um dois-pontos +AOk- mais prov+AOE-vel um erro. fileReadError File reading error Erreur en lisant le dossier Arquivo lendo erro Unidentified characters to fix unidentified characters to fix les caract+AOg-res non identifi+AOk-s pour fixer carateres n+AOM-o identificados para fixar Multiple characters to fix multiple characters to fix les caract+AOg-res multiples pour fixer m+APo-ltiplos carateres para fixar totalClips total clips clips totaux clipes totais Clips to record clips to record les clips pour enregistrer clipes para registrar ClickNextToStart Click Next to start. Faites un d+AOk-clic +AMA- c+APQ-t+AOk- du d+AOk-but. Clique ao Lado da partida. VerifyUpdatedText Verify just the characters you have selected or typed in. Skip over all the ones that the Dramatizer program supplied. V+AOk-rifiez juste les caract+AOg-res que vous avez choisis ou avez tap+AOk-s. Ne tenez pas compte de tout ceux que le programme Dramatizer fourni. Verifique somente os carateres que voc+AOo- selecionou ou datilografou. Omita por cima de todo aqueles que o programa Dramatizer forneceu. VerifyAllText Verify all characters. You must do this before assigning characters to speakers. V+AOk-rifiez tous les caract+AOg-res. Vous devez le faire avant le fait d'allouer des caract+AOg-res aux speakers. Verifique todos os carateres. Voc+AOo- deve fazer isto antes de destinar carateres a falantes. AssignCharacterToSpeakerText Assign each character to a speaker. Speaker zero is used for unassigned characters. There should be very few that you will need to do. Just new characters. Allouez chaque caract+AOg-re +AOA- un speaker. Le z+AOk-ro de speaker est utilis+AOk- pour les caract+AOg-res non allou+AOk-s. Il devrait y avoir tr+AOg-s peu que vous aurez besoin de faire. Seulement les nouveaux caract+AOg-res. Destine cada car+AOE-ter a um falante. O zero de falante +AOk- usado para carateres n+AOM-o destinados. Devem haver muito poucos que voc+AOo- ter+AOE- de fazer. Carateres somente novos. CreateScriptsText In the scripts folder, create a master script and a script for each speaker. Scripts are html files that can be printed out. In the recordings folder create a blank wave file for each clip. Dans la chemise de scripts, cr+AOk-ez un script de ma+AO4-tre et un script pour chaque speaker. Les scripts sont des dossiers Html qui peuvent +AOo-tre imprim+AOk-s. Dans la chemise d'enregistrements cr+AOk-ez un dossier d'ondes blanc pour chaque clip. Na pasta de escritas, crie uma escrita de mestre e uma escrita de cada falante. As escritas s+AOM-o arquivos de html que podem ser imprimidos. Nos registros pasta criam um arquivo de onda em branco de cada clipe. RecordText Start recording now Commencez +AOA- enregistrer maintenant Comece a registrar agora UnassignedCharactersToFix unassigned characters to fix les caract+AOg-res non allou+AOk-s pour fixer carateres n+AOM-o destinados para fixar showVerses Show verses Montrer les versets Versos de demonstra+AOcA4w-o showSFMcodes Show SFM codes Montrez des codes de SFM Mostre c+APM-digos de SFM showSpeakerText Show speaker text Montrez le texte de speaker Mostre o texto de falante useSettingsToAdjustClipSize Use settings to adjust clip size Utilisez des cadres pour r+AOk-gler la grandeur de clip Use coloca+AOcA9Q-es para ajustar o tamanho de clipe inputTab Input Contribution Entrada quoteTypeTab Quote type Type de citation Tipo de cita+AOcA4w-o omitTextTab Omit text Omettez le texte Omita texto recordingProgramTab Audio recording program Programme d'enregistrement audio Programa de registro auditivo clipSizeTab Clip size Grandeur de clip Tamanho de clipe EthnologueCodeTab Ethnologue code Code d'Ethnologue C+APM-digo de Ethnologue outputTab Output Production Produ+AOcA4w-o displayUnrecordedOn ly Display only clips to be recorded Montrez seulement des clips +AOA- +AOo-tre enregistr+AOk-s Mostre s+APM- clipes a ser registrados recordOneSpeakerAtATime Record one speaker at a time Enregistrez un speaker +AOA- la fois Registre um falante de uma vez showPrompt Show prompt Montrer suggestion Demonstra+AOcA4w-o pronto fontTab Font Fonte Fonte OmitThisOne Omit this one Omettez celui-ci Omita este OutputFolder Dramatizer output folder Chemise de production de Dramatizer Pasta de produ+AOcA4w-o de Dramatizer SpeechContinuesInNextClip Continues in next clip Continue dans le clip suivant Continua no seguinte clipe ClipSize Clip size in seconds (approximate) La longueur de clip en secondes (approximatives) Tamanho de clipe em segundos (aproximados) PercentIdentified percent Dramatizer identified. le pour cent Dramatizer a identifi+AOk-. os por cento Dramatizer identificaram. BreakAtMostParagraphs Break at most paragraphs Pause +AOA- la plupart des paragraphes Pause +AOA- la plupart des paragraphes DefaultSettings Reset to default settings La remise des cadres originaux Recomposi+AOcA4w-o para faltar coloca+AOcA9Q-es MasterText Master text Texte de ma+AO4-tre Texto de mestre AvailableDiskSpaceC Available Disk Space Drive C: Espace Disponible sur disque C : O Espa+AOc-o de Disco Dispon+AO0-vel Dirige C: AvailableDiskSpaceD available Disk Space Drive D: Espace Disponible sur disque D : O Espa+AOc-o de Disco Dispon+AO0-vel Dirige D: NoteAQuote Not a quote Pas une citation N+AOM-o uma cita+AOcA4w-o DisplayUnprocessedOnly Display only clips to process Affichez seulement des clips pour traiter Exponha s+APM- clipes para processar DisplayOmittedClips Display omitted clips too Afficher les clips omis aussi A exposi+AOcA4w-o omitiu clipes tamb+AOk-m SaveChangeAndSeeNext Save change, see next item Enregistrez le changement, voir l'article suivant Salve a modifica+AOcA4w-o, ver o seguinte item CancelChangeAndCloseMenu Cancel change and close translate menu. Annuler le changement et fermer le menu de traduction. A modifica+AOcA4w-o de cancelamento e perto traduz o card+AOE-pio. SaveChangeAndCloseMenu Save change and close translate menu. Enregistrer le changement et fermer le menu de traduction. Salve a modifica+AOcA4w-o e perto traduza o card+AOE-pio. BackAndCancelChange Go back, cancel any change. Retournez, annulez n'importe quel changement. Volte, cancele qualquer modifica+AOcA4w-o. GoToStart Go to first item. Allez au premier article. V+AOE- ao primeiro item. TypeInOtherBox Type your changes in other box please. Tapez vos changements dans l'autre bo+AO4-te s'il vous pla+AO4-t. Datilografe as suas modifica+AOcA9Q-es em outra caixa por favor. MoveToTopRight Move this up Mettez-le plus haut Suba isto MoveToBottomLeft Move this down Mettez-le en bas Mova isto abaixo More More Plus Mais Less Less Moins Menos DisplayClipsBy Display clips by Afficher clips par Clipes de exposi+AOcA4w-o por All All Tous Todos Unidenfied Unidentified Non identifi+AOk- N+AOM-o identificado Multiple Multiple Multiple M+APo-ltiplo CharacterName Character name Nom de caract+AOg-re Nome de car+AOE-ter SpeakerNumber Speaker number Nombre de speaker N+APo-mero de falante CongratulationsRecord Congratulations+ACE- You are ready to start recording. Make sure you have the correct audio recording program selected in Select options. You may record in sequence or by speaker number. The default is to record by speaker number. Output files (wav) are located at: F+AOk-licitations+ACE- Vous +AOo-tes pr+AOo-ts +AOA- commencer +AOA- enregistrer. Assurez-vous que vous avez le programme d'enregistrement audio correct choisi dans les options d'+AMk-lection. Vous pouvez enregistrer dans l'ordre ou par le nombre de speaker. Le d+AOk-faut doit enregistrer par le nombre de speaker. Les dossiers de production (wav) sont trouv+AOk-s +AOA- : Congratula+AOcA9Q-es+ACE- Voc+AOo- est+AOE- pronto para come+AOc-ar a registrar. Assegure-se que voc+AOo- tem o programa de registro auditivo correto selecionado em Selecionam op+AOcA9Q-es. Voc+AOo- pode registrar na seq+APwA6g-ncia ou pelo n+APo-mero de falante. O default deve registrar pelo n+APo-mero de falante. Os arquivos de produ+AOcA4w-o (wav) s+AOM-o localizados em : MoveUp Move up Monter Subir MoveDown Move down Descendre Movimento abaixo RecordSpeaker more clips remain for this speaker plus de clip(s) reste pour ce speaker mais clipe(s) permanece para este falante RecordTotal more clips remain total plus de clip(s) reste total mais clipe(s) permanece total AllScriptsAndWavFilesCreated All scripts and wav files were created. Look in +AFs-output folder+AF0AXA-scripts and +AFs-output folder+AF0AXA-recordings. Tous les scripts et les fichiers d'ondes +AOk-taient cr+AOkA6Q-s. Cherchez dans la chemise +AFsAXQBc-scripts et +AFs-chemise de production+AF0AXA-enregistrements. Todas as escritas e os arquivos wav foram criados. Olhada +AFs-em pasta de produ+AOcA4w-o+AF0- +AFw-scripts e +AFs-pasta de produ+AOcA4w-o+AF0- +AFw-recordings. SpeakerText Text Texte Texto TextEncodingTab Text encoding Texte encodant Codifica+AOcA4w-o de texto Required information missing Required information missing Manque d'information n+AOk-cessaire Aus+AOo-ncia de informa+AOcA9Q-es necessitada PleaseCorrect Please correct Corrigez s'il vous pla+AO4-t Por favor corrija Processing Processing Traitement Processing +AIU- AddNew Add new menu language Ajoutez une nouvelle langue de menu Add new menu language CorrectCurrentMenu Correct current menu Corrigez le menu actuel Correct current menu DialogueQuote Dialogue quote Citation de dialogue Cita+AOcA4w-o de di+AOE-logo DialogueWarning xxxWarning: If the dialogue quote marker is used for any other purpose other than to start and end dialogue then the program will give faulty results. Sometimes this marker is used to indicate a sudden break in thought+AJc-a parenthetical statement like this one+AJc-or an open range (such as John Doe, 1987+AJc-). Warning: If the dialogue quote marker is used for any other purpose other than to start and end dialogue then the program will give faulty results. Sometimes this marker is used to indicate a sudden break in thought+AJc-a parenthetical statement like this one+AJc-or an open range (such as John Doe, 1987+AJc-). Warning: If the dialogue quote marker is used for any other purpose other than to start and end dialogue then the program will give faulty results. Sometimes this marker is used to indicate a sudden break in thought+AJc-a parenthetical statement like this one+AJc-or an open range (such as John Doe, 1987+AJc-). TotalTime Total(min) Total(min) Total(min) Total(min) Total(min)